Jul. 2nd, 2006

chenai: (Default)
  1. "Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь".
    А. де Сент-Экзюпери, "Маленький принц" 


  2. "И не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас."
    (Пятикнижье Моисеево, Числа 15:37)

    וְלֹא-תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם, וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם, אֲשֶׁר-אַתֶּם זֹנִים, אַחֲרֵיהֶם.
    (במדבר טו:לט)


А вы что скажете?
chenai: (внешняя сущность)
avvaТоля Воробей запостил чудесную зарисовку о таксисте. Все перевел, лишь восклицание "Раббак" оставил. И дальше в комментах спросили неведающие люди, что это, мол, за фрюкт такой?
И ведающие объяснили, мол, замысловатый арабский ругательств, навроде "черт побери".
Но, судари мои, возмутился мой выкипевший разум, Раббак - это совсем не о черте. Это как раз наоборот, о Боге. Типа, выкрик такой: "Бог твой!" Перед словом Раббак еще можно всяких гадостей понаставить и получится шикарное арабское ругательство, выводящее ругающегося на качественно новый уровень отношений с Богом.

Ну вот, значит, возмущаюсь я в комментах несоответствием перевода источнику, а Толя и отвечает, мол, по-русски же не говорят "твой Бог". И тут меня осенило.
Ведь верно. По-русски говорят в таких случаях либо "Божежмой", либо сразу "Ебтвоюмать". Божественное - даже проклинаемое - мое.
О, какая теория.

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 10th, 2025 09:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios