Aug. 25th, 2010

chenai: (Default)
Есть такое выражение израильское.
Не знаю, может, не только израильское.
Я щас объясню, а если кто еще где встречал - скажите, пожалуйста?

Это от французского passe - достояние прошлого.
Как понимаю, выражение пришло из мира моды.
Т.е., если что-то носить не модно ("пасэ") и мы, модники, это понимаем, то - носить это модно.
Типа, если брюки клёш - это достояние прошлого и это всем известно, то, автоматически, мнение, что клёш - достояние прошлого, само становится достоянием прошлого.

"Рasse на passe", passe в квадрате.

Всё это работает для круга "понимающих", тех, кто в теме.
Если мы все понимаем какую-то договоренность, то и нарушение ее - договоренность.
Заговор понимания, что ты нарушаешь не потому что не в курсе или не обладаешь необходимыми знаниями/качествами/умениями, а потому что "мы все здесь свои люди и понимаем, что..." (и так по кругу)

Я как-то объяснял этот принцип молодым девушкам так:
"Ну, вы знаете, что я человек более-менее культурный и грамотный и в курсе, что материться в присутствии девушек - некультурно. Я знаю, что вы это знаете про меня и поэтому мне похуй это правило."

Надеюсь, принцип понятен.

Так вот, в Израиле следование этому принципу - вторaя по распространенности религия.
Сразу после культа еды.
При этом, мало кто осознает, что является горячим адептом этой религии.
Но мало кто им не является.

Кстати, предпосылки такой популярности этого принципа - они очень израильские-левантийские.
Ну, это же удобно, когда так.
Расслабленно и вокруг свои...

Это стоит понимать новым репатриантам и гостям нашего солнечного края, чтобы лучше понимать происходящее с ними по милости местного населения.

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 20th, 2025 05:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios