Ура, обнаружен адекватный перевод идишского слова "шлимазл" на украинский.
Полное соответствие контекстных смыслов, по-моему. Ну, может, кроме ласково-иронического, хотя я украинский настолько не чувствую, конечно.
По-украински "шлимазл" - "невдалый".
По-украински "шлимазл" - "невдалый".
no subject
no subject
Соответствие полное, если учитывать, что "мазаль"-- таки больше удача, чем счастье или ум с мозгами. Если дойдёт до драки -- я за тебя!
no subject