chenai: (Default)
[personal profile] chenai
Бен-Гурион, первый глава израильского правительства, спросил у Шмуэль Йосефа Агнона о его мнении на тему определения еврейства детей из смешанных семей.

Агнон в своем ответе написал, что в замечательной книжке "Шулхан Арух" всё написано и ему нечего добавить.

В PS Агнон написал следующее (перевод мой):

"Государство и религия в наше время подобны двум жилым районам, недовольным соседством друг с другом. И ты, тот, от кого зависит благосостояние государства, должен самоудалиться от ведения религиозных дискуссий так, чтобы мысли твои были свободны для ведения государственных дел."

Жаль, что Бен-Гурион не послушал совета.
Я же переадресую ответ Агнона всем любителям поговорить на темы, находящиеся вне их компетенции.

X in [livejournal.com profile] ru_judaica

Date: 2004-10-04 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Выводится это именно из Торы. Другое дело, что при желании из Торы много чего можно вывести, но тем не менее. Прямыми словами там не сказано, конечно, так и о разделении мясного с молочным не сказано.

Date: 2004-10-04 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
В Торе есть замечания о том, что отсутствие смешивания во время египетского рабства помогло евреям сохраниться как народу. Но совершенно непонятно, почему из этого выводится, что сын еврейки и нееврея таки считается евреем, а наоборот - нет.

Date: 2004-10-04 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] chenai.livejournal.com
"Кабед торат имеха, мусар авиха", так, по-моему.

Date: 2004-10-04 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] chenai.livejournal.com
Недостаточность Авраама для продолжения рода (сын от 'Агар не годен, Сара должна рожать).
История с возвращением из первого галута (призыв Эзры отослать нееврейских жен и "их" детей).

Date: 2004-10-04 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Да, но из этого не следует "достаточность" для этого одной Сары, без Авраама.

Date: 2004-10-04 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] chenai.livejournal.com
Ниже Давид хорошо объяснил.
Но все объяснения, как всегда, годны для разделяющего аксиоматику.

Date: 2004-10-04 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Он тоже не объяснил, каким образом становится необязательным еврейство по отцу. К сожалению, комментарии Раши на этот счет совершенно неубедительны, даже если допустить, что я разделяю аксиоматику.

Date: 2004-10-04 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Там всё объяснено, перечитайте. :) Написано же: "сын твоей дочери от язычника назван твоим сыном". То есть еврейство отца необязательно.

"комментарии Раши на этот счет совершенно неубедительны" - :))) Аксиоматика плачет и рыдает. :) Андрей, разумеется, Вы тоже имеете право толковать Тору, только аксиоматика в данном случае подразумевает и Талмуд, иначе это уже не сюда, а к караимам, например. :) Или к христианам, они тоже имеют свои взгляды на то, как надо Тору толковать. :) Все в своем праве, но это уже будет не иудаизм.

часть 1

Date: 2004-10-04 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Оно совсем не из этого замечания выводится.

""Не устанавливай с ними брачного союза: своей дочери не выдавай за его сына и его дочь не бери для твоего сына. Ибо он отвратит твоего сына от Меня, и будут служить другим б-гам – и воспылает гнев Творца против вас, и быстро истребит тебя" /Дварим 7:3,4/.
Мальбим* считает: этот запрет "Распространяется также на (всех) идолопоклонников, кроме семи народов", ибо речь идёт не об уничтожении семи народов Кнаана* по велению Творца, а лишь о запрете смешанных браков с неевреями ("Не устанавливай с ними брач-ного союза") и, особенно, о запрете выдавать еврейку за нееврея ("Ибо он отвратит твоего сына от Меня").
Раши* поясняет — Ибо он отвратит твоего сына от Меня: "Сын нохри (иноверца, нееврея), если женится на твоей дочери, отвратит от Меня твоего сына (внука), которого родит ему твоя дочь. Из этого учим, что сын дочери, рождённый от нохри, назван твой сын. Однако сын твоего сына, рождённый от нохрит (нееврейки), не назван твоим сыном, так как не сказано о его (нохри) дочери: Не бери для твоего сына, ибо отвратит тво-его сына от Меня... " /Кидушин 68/.

В Йевамот /17а/ написано, что раби Йоханан передаёт сказанное ему раби Шимъоном: "Твой сын, рождённый исраэльтянкой, называется твоим сыном, но твой сын, рождённый нохрит, называется не твоим сыном, а её сыном". В Йевамот /23а/ читаем: "Раби Йоханан от имени раби Шимъона бен Йохая: Сказал: Читай — Ибо он отвратит твоего сына от Меня — твой сын от исраэльтянки называется твоим сыном, но твой сын от нохрит не называется твоим сыном, а её сыном".
Кидушин* /68 б/ почти дословно повторяет: "Сказал раби Йоханан от имени раби Шимъона бен Йохая: Читай – Ибо он отвратит твоего сына от Меня – твой сын от исраэльтянки называется твоим сыном, но твой сын от идолопоклонницы не назван твоим сыном, а её сыном". Здесь же Раши поясняет: "Ибо он отвратит твоего сына от Меня – означает сына, рождённого язычнику твоей дочерью, и сказано, что его-то и отвратит язычник от Него, но суть в том, что сын твоей дочери, даже от язычника, назван твоим сыном"."

Re: часть 1

Date: 2004-10-04 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
"Ибо он отвратит твоего сына от Меня – означает сына, рождённого язычнику твоей дочерью, и сказано, что его-то и отвратит язычник от Него, но суть в том, что сын твоей дочери, даже от язычника, назван твоим сыном".
Сын нохри (иноверца, нееврея), если женится на твоей дочери, отвратит от Меня твоего сына (внука), которого родит ему твоя дочь. Из этого учим, что сын дочери, рождённый от нохри, назван твой сын. Однако сын твоего сына, рождённый от нохрит (нееврейки), не назван твоим сыном, так как не сказано о его (нохри) дочери: Не бери для твоего сына, ибо отвратит тво-его сына от Меня...

Это явный бред, даже обсуждать неохота. Даже если допустить, что значения местоимения "он" и существительного "сын" в соседних фразах принципиально разные, хотя тождество их более чем очевидно, вопреки совершенно неочевидному толкованию Раши, то согласно этому толкованию, евреями нужно считать мужчин, рожденных от еврейских матерей и нееврейских отцов, а таких же женщин не считать, так как, по этой же логике, не сказано - "отвратит дочь твою", а только "твоего сына".
Либо, по той же логике, раз "не сказано о его (нохри) дочери: Не бери для твоего сына, ибо отвратит тво-его сына от Меня...", то скорее потому, что его вообще "не отвратят", так как это замечание в предложении основное, а не потому, что боженька таким образом хотел избежать словосочетания "твоего сына" в сочетании с дочерью нохри. Наоборот, особо подчеркивается нежелание господа видеть брак нееврея с еврейкой, о чем, кстати, пишет и сам Раши. Нельзя же так извращать очевидное. Эти ребята видимо, писали свои комментарии, хорошо нализавшись арака. А теперь целый народ должен их бредовые каракули расхлебывать.

:)))

Date: 2004-10-04 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Хаим уже сказал про аксиоматику, разделение которой необходимо для того, чтобы аргументы вообще казались аргументами. С "козленком в молоке матери" мысль толкователей ушла в еще более глубокий кульбит, хотите поговорить и об этом? :)

Re: :)))

Date: 2004-10-04 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Совершенно верно, ушла. Талмуд - это не аксиоматика. Это толкования, зачастую противоречивые, к Торе имеющие мало отношения. Вообще, все, что откровенно не слово божье, пусть устами его пророков, вряд ли может считаться религиозной нормой, в том числе и кашрут. Галаха и Талмуд с Торой не связаны, это нормы социальной жизни, которые якобы толкователи писали, затачивая под своих цели и прикрываясь Торой. Они вовсе не священны и могут меняться произвольно.

Re: :)))

Date: 2004-10-04 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Вы же даже Тору священной не считаете, зачем же такие разграничения? :) Можно же и о Торе сказать, что написана она кланом священников, заточено для своих целей. :) Именно поэтому аксиоматика иудаизма предполагает единство Письменной и Устной Торы. И поэтому Ваши аргументы против - беспочвенны. :) Да, можно это считать бредом комментаторов, для своих целей, а не запись Устной Торы, данной на Синае. Свобода совести. Но точно так же (не менее легко :) ) можно считать бредом и Письменную Тору с того же Синая. :)

ТОчно

Date: 2004-10-04 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] nayname.livejournal.com
Я бы ТОру лучше написал. раши - тоже мне, Тютчев. Ходят пишут тут всякие.

Re: :)))

Date: 2004-10-04 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Тора написана далеко не кланом священников, но это к делу не относится. А относится к нему то, что написанное в Торе хотя бы выдают за слово Божье, а постановления раввинов, прямо из Торы не вытекающие, являются не более чем их личным толкованием откровения, причем весьма сомнительным и неочевидным. И выполнение этих постановлений никакого отношения к выполнению заповедей не имеет, а связано только с социальным устройством общества.

Re: :)))

Date: 2004-10-04 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Вы совсем в другую степь пошли. :) Можно же и прямые и ясные заповеди из Торы назвать "не заповеди, а связано только с социальным устройством общества", и при некоторых аксиоматиках это будет вполне правильно, а в каком-то смысле это правильно и в талмудической аксиоматике, многие заповеди действительно ясно связаны с социальным устройством, тут не обязано быть противоречие.

Вы вырываете одну часть из контекста целого, но заявляете, что принимаете аксиоматику. Это всё равно как признать только одну аксиому Евклида, и говорить, что признаете их все, поэтому и говорите о евклидовой геометрии. Аксиомы заключаются в том, что толкование Торы это прежде всего и во главе всего Мишна и Талмуд, а потом остальные комментаторы, "голый" текст Письменной Торы без Устной это как правое без левого, и это не иудаизм. "Кехоль ашер йоруха", в самой Торе указано слушать мудрецов текущего поколения. Можно не принимать этого, всегда пожалуйста. Но тогда нужно сделать и следующий шаг, и признать, что Вы в другой аксиоматике, поэтому Ваши аргументы "параллельны", и не соприкасаются с аргументами "талмудической аксиоматики". То, что Талмуд писали люди, в данном случае совершенно не аргумент. Это были носители Учения, и нельзя вырывать книгу Учения из контекста самого Учения, и говорить, что носители "не так комментировали". Их комментарии это и есть Учение, другие варианты это не иудаизм, это что угодно, от караимства до христианства или растафарианства, но не иудаизм. Споры из разных аксиоматик не имеют смысла.

Re: :)))

From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com - Date: 2004-10-05 07:45 am (UTC) - Expand

Re: :)))

From: [identity profile] david-2.livejournal.com - Date: 2004-10-05 07:56 am (UTC) - Expand

кстати

Date: 2004-10-04 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
"Даже если допустить, что значения местоимения "он" и существительного "сын" в соседних фразах принципиально разные, хотя тождество их более чем очевидно" - Вы имеете в виду, что под "он" имеется в виду "брачный союз"? Так его в оригинале нет, это только в переводе так звучит. В оригинале "ве ло титхатен бам битха ло титен ливно у вито ло тиках ле винха. ки ясир эт бинха...". Кого вы назначаете на роль "он" в первой фразе? :)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
что значит "тождество их более чем очевидно"? "он отвратит твоего сына". Кто? "Твой сын"? Сам себя, что ли? :) "Его сын"? Кого, "твоего сына"? Голубой брак, что ли? :)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
"Не устанавливай с ними брачного союза: своей дочери не выдавай за его сына и его дочь не бери для твоего сына. Ибо он отвратит твоего сына от Меня, и будут служить другим б-гам – и воспылает гнев Творца против вас, и быстро истребит тебя"

Я имел в виду очевидное тождество понятий, выделенных соответствующими шрифтами.
Очевидное восприятие этого текста таково: своей дочери не выдавай за сына иноверца, и дочь иноверца не бери для своего сына. Ибо иноверец отвратит твоего сына от Меня, и трам-пам-пам.
А у этих гавриков получается, что в первом предложении "он" - это иноверец, а во втором это уже тот самый сын иноверца, за которого выдана еврейская дочь. "Твоего сына" в первом предложении - это-таки "твоего сына", а во втором - "твоего внука/внучку". Мало того, из одного и того же предложения они делают вывод, что раз не написано "дочь", а только "он" (сын иноверца), значит, речь идет только о сыне, женившемся на еврейке, и в том же предложении под "сыном" числят уже внуков обоих полов.
Рамбам писал, что вместе с устной Торой, где были выведены очевидные правила, были дадены еще какие-то 13, по-моему, принципов, на основе которых в дальнейшем можно выводить неочевидные правила (очень удобно - прогресс-то не стоит на месте), но какие именно это принципы, я не знаю. А интересно было посмотреть, на основании каких принципов господа комментаторы так умудрились извратить вполне понятный текст.
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Вы сами не видите нелогичность своего объяснения? :) "своей дочери не выдавай за сына иноверца, и дочь иноверца не бери для своего сына. Ибо иноверец отвратит твоего сына от Меня, и трам-пам-пам"? :) Как иноверец может отвратить СЫНА, если за иноверца можно только ДОЧЬ выдать? :) Ясно же сказано: "ки ясир эт бинха". "Он отвратит". Не "она" и не "они". Кого же "он" может отвратить, какого такого "сына"? Поэтому и объяснение: имеется в виду сын в широком смысле, потомок, в данном случае внук. Можно, конечно, не любить талмудистов, но не нужно доходить в своем отрицании до явных и очевидных нелогичностей, как Вы делаете. Получается именно трам-пам-пам. :)

Принципы толкования изложены в сидуре, я могу привести, но не уверен, что они Вам чем-то помогут в данном случае. "...бэ шлош-эсре мидот а-Тора нидрешет. 1) ми каль ва-хомер 2) ми гзера шава 3) ми биньян ав ве катув эхад. У ми биньян ав у шней ктувим 4) ми клаль у прат 5) ми прат у клаль 6) клаль у прат у клаль эй ата дан эла кеэйн а-прат..." и так далее, лень писать. Всё равно ведь всё в аксиоматику упирается. :) Раз Вы считаете, что тут "извращен вполне понятный текст", то Вы явно не принимаете этой аксиоматики, поэтому дискуссия не имеет смысла. Но явные нелогичности Вашей версии остаются при любой аксиоматике, формальная логика против. :)

часть 2

Date: 2004-10-04 07:29 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
"Очень важен в этом плане рассказ Торы об Авраѓаме, Саре и Ицхаке. "Сарай, жена Аврама, не рожала ему. А была у неё прислужница-египтянка по имени  агар. И сказала Сарай Авраму: Вот ведь Творец не даёт мне рожать, войди, пожалуйста, к моей прислужнице – может быть, благодаря ей, устроюсь (ибанé )" /Б’решит 16:1-2/. Глагол ибанé , будущее время от ливнот (строить), раскрывает желание Сарай продолжить "строительство" семьи Аврама, если Ѓагар родит мальчика ей "на колени", как это тогда было принято: в таком случае сын прислужницы считался сыном госпожи. Уважая величие Аврама, Сарай, как написано, "Дала её (Ѓагар) Авраму, своему мужу, в жёны" /16:3/. Ѓагар — египтянка, мицрит, хамит, от Мицраима, сына Хама /Б’решит 10:6/ — не смогла достойно оценить поступок своей госпожи и, забеременев, стала относиться к ней неуважительно. Не желая слышать укоры Сарай, Ѓагар сбежала из дома Аврама. У источника по дороге в Мицраим её нашёл мал’ах* Всевышнего и сказал ей: " агар, прислужница Сарай... Возвратись к твоей госпоже и смирись под её руками" /16:8-9/. Ѓагар послушалась и затем родила Ишмаэля.
Через тринадцать лет, при заключении брита с Аврамом, Творец дал ему новое имя — Авраѓам, а Сарай — имя Сара и сообщил, что теперь Сара родит ему сына. Авраѓам, поняв, кто сейчас будет его наследником, просит Б-га: "Лишь бы Ишмаэль жил перед Тобою. Но Б-г сказал: Однако Сара, твоя жена, родит тебе сына, и назовёшь его именем Ицхак. А Я установлю мой брит с ним как вечный брит с его потомством, после него..." Далее следует предостережение Всевышнего: "Но Мой брит установлю с Ицхаком, которого тебе родит Сара..." /Б’решит 17:18-19/. Это предостережение, практически, указание Авраѓаму-иври не считать Ишмаэля своим наследником: продолжателем создания еврейского народа может быть только иври — сын жены Авраѓама Сары-иврии, еврейки, а не Ѓагари-мицрит, египтянки.
Когда же Сара увидела, что поведение Ишмаэля представляет угрозу Ицхаку, она заявила мужу: "Удали эту прислужницу и её сына, ибо не будет наследовать сын этой прислужницы с моим сыном, с Ицхаком". "Авраƒ ам усмотрел в этом недоброе дело по отношению к его сыну (Ишмаэлю). Но Б-г сказал Авраƒ аму: Не усмотри в этом зла для юноши и твоей прислужницы. Всё, что скажет тебе Сара, – слушайся её голоса, ибо в Ицхаке наречётся тебе потомство" /Б’решит 21:10-12/. Этот рассказ подтверждает законоположение Торы о том, что принадлежность к еврейству определяется по матери".

Re: часть 2

Date: 2004-10-04 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
"Этот рассказ подтверждает законоположение Торы о том, что принадлежность к еврейству определяется по матери".

Да, но он не опровергает при этом ее обязательность по отцу.

Поэтому это часть вторая :)

Date: 2004-10-04 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] david-2.livejournal.com
Обосновывает только необходимость еврейства матери, неважность еврейства отца обосновывается в части первой. :)

Re: часть 2

Date: 2004-10-04 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] chenai.livejournal.com
упрощенно.
Если б по отцу канало - Ишмаэль был бы евреем.
Если б по отцу канало - Эзра выгнал бы только женщин, а не их детей.

Re: часть 2

Date: 2004-10-04 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Нет, есть разница между "если б по отцу канало", и "не канает только по матери". Я не отрицаю, что мать необходима, я отрицаю, что отец не необходим.

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 24th, 2025 04:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios